eng | pyc

  

Права для выбора даны!
Зайди, но знай – здесь все непросто!
Здесь эхо страшной той войны -
Концлагерей и Холокоста.
Коль Тему аморальной счел,
Не заходи, не возмущайся.
Не разжигай в душе костёр,
А жизни радостям предайся.

Анна Паровозик

________________________________________________

СТЕНОГРАММЫ ДОПРОСОВ
Обработка и перевод Марка Десадова

От переводчика: Уважаемые читатели! Думаю, что вы знакомы с некоторыми моими переводами с английского. Но мне захотелось сменить тематику и для разнообразия переключиться с English на Deutsch (правда, если English мне попадался в основном литературный, то Deutsch'ей тут оказалось много: канцелярско-бюрократический – самый кошмар, одно слово чуть не на полстраницы тянется, медицинский, простонародный, диалекты всякие... бррр). Но сначала немного истории.
После осуждения нацистских главарей на Нюрнбергском процессе в различных городах Германии прошли суды над менее значимыми преступниками. Эти суды получили общее название "Малый Нюрнберг". Один из процессов на "Малом Нюрнберге" – над персоналом женского концентрационного лагеря "Равенсбрюк". Лагерь этот находился около города Фюрстенберга, открыт в 1938 году, прекратил существование 25-30 апреля 1945-го. Первоначально планировалось размещать в нем примерно 6 тысяч заключенных женщин, но лагерь рос и к моменту освобождения там было уже 36 тысяч. Всего через лагерь прошло 132 тысячи заключенных, из них более 900 детей. Непосредственно в Равенсбрюке уничтожено 93 тысячи женщин из разных стран.
Так вот, недавно ко мне попала громадная куча документов (вероятно, больше 100 МБ, если перевести в DOS'кий txt) следствия над младшим персоналом этого лагеря. Офицеры почему-то по другому процессу проходили, во всяком случае, их допросы ко мне не попали, даже в описи документов этих материалов не было. Но и без этого вполне хватало, тем более еще прилагались протоколы допросов лиц, имеющих лишь косвенное отношение к лагерю, два из них привел (допросы Жана Дюфле и Ганса Найтера – фигуранты 5 и 7).
Все эти документы я разобрал, проштудировал и сделал выборку (естественно, в духе своего псевдонима) из семи самых разговорчивых допрашиваемых (большинство остальных почти ничего не говорили, только "Да", "Нет", "Не знаю", "Так точно", "Никак нет", "Не видел"). Не считая выборки, в эти 7 протоколов внесены следующие изменения: снята перегруженность текста не относящимися к делу цифрами, фамилиями, датами; некоторые данные по осмотру территории лагеря, его рабочей документации, перенесены в стенограммы; в них добавлены отдельные выдержки из допросов других лиц. Что уж совсем непонятно было, а выбросить никак не получалось, по словарям и справочникам уточнял. Ну и, конечно, все очень сильно сократил, убрал большинство повторов, связки между лакунами сделал. Само собой – литературная обработка.
И последнее. Читать рекомендую по частям, не более одного допроса в день, иначе все смешается. Впрочем, это уже по вашему желанию.
Итак...

Перейти к допросу фигурантов: ф1 ф2/1 ф2/2 ф3 ф4/1 ф4/2 ф5/1 ф5/2 ф6/1 ф6/2 ф6/3 ф6/4 ф7/1 ф7/2 ф7/3 ф7/4
Перейти на страницу фотографий, не представленных в тексте Протоколов
Вернуться: в Нетленку, на главную